Latin ve Kiril alfabelerini kullanan dil kullanıldığı ülkelerde yaklaşık 12 milyon kişi tarafından konuşulur. 2006 yılında alınan bir karar ile Sırplar yalnızca Kiril alfabesini kullanmaya başlamıştır. Yapı itibariyle Türkçe ile Sırpça arasında benzer noktalar bulunur. Bu sayede Sırpça Türkçe çeviri yapmak biraz daha kolay olacaktır.

Kendi içerisinde iki farklı lehçeye ayrılan Sırpça prestijli bir dil olarak kabul edilir. Bu prestiji destekleyen lehçeler Torlakian ve Shtoktavian olarak isimlendirilir. Genel kullanımı standart dil versiyonu olup dile zamanında eklenmiş birçok Türkçe kelime vardır. Türkçeden ortalama 8000 civarında sözcük geçtiği belirtilir. Sırpçadan ise İngilizceye kelime geçişleri olmuştur. Diller arası irtibatın ileri düzeyde olması tercümelerde verimliliğin artmasını sağlar. Profesyonellik isteyen bu tercüme türü noter onaylı olarak da gerçekleştirilir. Bunun için tercümanlara yetki belgesi verilir. Bu belge ile birlikte tüm sorumluluk çevirmene ait olmak üzere noter onaylı, yeminli tercüme gibi çeviriler yapılır.

Sırpça Türkçe Çeviri

Tercümeler belli bir düzeyde tecrübe ve bilgi birikimi gerektirir. Dili gerçek manasıyla kavramış olan kişilerce yapılan Sırpça Türkçe çeviri kapsamında istenilen kelime ya da metin tercüme edilebilir. Mesleki terimler içeren metinler de dahil olmak üzere her içeriğin en iyi şekilde çevrilmesi mümkündür. Sırpçanın kendine özgü bir dil olmasından dolayı tercüme herkes tarafından yapılamayabilir. Dilde her sese bir harf verilmiş olup yazıldığı gibi okunur. İçerikleri anlayabilmek için aslı gibi çeviri yapılması gerekir. Teknik, tıbbi, akademik, yeminli, hukuki tercümelerde metnin ait olduğu alana göre tercüme yapılmalıdır. Çeviri alanı tercüme fiyatlarının belirlenmesinde etkili olacaktır. Buna göre genel tercümeler en uygun fiyatlı çeviri grubu olarak bilinir.

Editör: Mustafa YILDIRIM